大和日语 日语203|如何区分日语自他动词

日语203|如何区分日语自他动词

在讲解「壊れてしまった」「壊しました」的时候谷安老师结合自己的实例给大家补充说明了自他动词割れる(自动词)割る(他动词)的区别

去外教家做客不小心打破了杯子,外教说「あ、割れました。」强调杯子是自己碎的,如果使用「割りました」就有一种责怪的意味。因为本身他动词为意志动词,意志他人做某事,带有“故意”这样的含义。

那到底如何区分自他动词呢?

首先我们可以从动词的词性及含义上来区分

自动词是不及物动词。其所表示的动作、作用不涉及其他,而只表示主语自身活动的动词。

他动词是及物动词。其所表示的动作、作用涉及到其他事物的动词。

而成为其动作对象的事物多用格助词「を」表示。这也是区分自他动词的一大特点。

例如:

窓が開いた。窗户开着。

開く为自动词与主语相连,动作不涉及其他

私は窓を開けた。我把窗户打开。

開ける为他动词与宾语相连,动作涉及其他

另外有些同学会按假名在哪一段来区分,其实这种方法存在不确定性,小编这里就不推荐啦!

完形填空的第题,也是大家问的比较多的一题。助动词「(ら)れる」有可能、被动、尊敬、自发四种用法。在第题的选项中A B C
D的「(ら)れる」分别表示被动、可能、尊敬、被动。但是D稍有特殊,这里的被动是受害被动。比如:奥さんに怒られました。惹妻子生气了(我遭殃)

本文来自网络,不代表大和日语立场,转载请注明出处:https://www.chinagongshe.com/article/9258.html
上一篇
下一篇
返回顶部