大和日语学习网 知识 日语学习“听说”怎么那么难?

日语学习“听说”怎么那么难?

当日语学习达到一定水平之后,掌握了一级、二级的语法单词,有了一定的听解能力,我们就需要大量地接触更为地道的信息,从而扩大新词的储备量,也可以保持自己语言的新鲜程度。每天听日语新闻是一个很好的选择,既保持了自己对时事的了解度,实践了学过的知识同时还扩充了词汇量,一举多得。

日语新闻听力可以选择的素材很多,像NHK就是被最普遍选用的一种新闻听解材料。NHK又分为慢速、标准和快速3种语速,学习者可以根据自己的水平以及练习需要进行选择,十分方便。这3种语速对于大多数要求不高的练习者来说就足够了,不需要自己再去找软件变速,既省时效果又好。

对于刚开始听NHK的学习者来说,听起来肯定是有点难度的。即使你已经有了很好的听力基础,比如听日剧、听广播剧都没有问题,也有可能对NHK一筹莫展。因为NHK毕竟是时事新闻类的广播,它采用的新闻语言以及热点专用词汇都很专业。

这是初练者必须要克服的,而对策的关键一点就是:一定要了解新闻背景。我们可以在Google Japan上打开ニュース页面,里面分类列出了日本各大报纸当天的头条,还有关联新闻和焦点话题等等。在听NHK之前先浏览一下这些新闻,有时间就读一下全文,没有时间就快速地读一下标题和首段的新闻要旨,这样能了解日本媒体人都喜欢用什么样的新闻热点词。这种方法对于扫除大部分听力“盲点词”是很有效的,可以帮助我们在听NHK时迅速地抓住核心词,以便推知新闻的要旨。

这样,即使你开始觉得自己连慢速NHK的语速都跟不上,练习后也至少能对号入座地听懂这则新闻的核心部分了。因为新闻的体裁特点是很有规律的,无论是电视新闻、广播还是报纸,都会在开头部分先开门见山地做一个摘要,而这个摘要中就一定包含我们已经掌握的那几个核心词。这是“按图索骥”之法,十分有效。

对于日语水平稍高一点的练习者来说,在听新闻的时候最好首先听出关键词,对一些关键内容做出笔记,甚至能完整地听写出整条新闻。不要求一字不错,同义替换也可以,但至少要保证内容的准确性和语法的规范性。

对于除了练习听力还想要锻炼翻译能力的学习者来说,还可以用NHK来做练习。先从笔译开始,在纸面上练习翻译听写下来的NHK新闻,新闻翻译对语言要求严谨规范,可以经常看一些中文报纸,了解一些用词特点。等到中日文新闻范式都熟练以后,再练口译就轻松得多了。

本文来自网络,不代表大和日语学习网,转载请注明出处:
上一篇:
下一篇:
学日语

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

关注微博
返回顶部