照料
めんどうを見る。世話をする。
网络释义
撫育する
中文:照料;日语:抚育する
常用短语
亲代照料子育て
随同照料付き添う
能照料配れる
临终照料終末期ケア
让照料養わす
使照料引き取らす
负责照料ひきとり
悉心照料おもいあつかう
学院照料科私がお世話してあげる
网络短语
词语辨析
cherish,nurse,cultivate,foster,tend
这组词都有“照料、培育”的意思,其区别是:
cherish强调抚育或爱抚。
nurse通常指对无力自顾的婴儿、病人等进行照料或护理。
cultivate具体意义指耕耘、培育植物;抽象意义指培养兴趣或向往的理想事物。
foster指对孩子的关心、鼓励、供养及抚养其成长;也指鼓励、促进事物的增长与发展。
tend指出于责任心、博爱心而不是私人感情去对人或物进行照顾。
以上来源于网络
中日双语例句
为幸存的亲属子女照料生活和工作。
生き残った親族の子女のために生活や仕事の面倒を見る。
孩子的照料已经结束了吗?
子供の世話はもう終わりましたか?
他在妻子的照料下康复了。
彼は妻の世話のおかげで回復した。